I’ve always been eager to read books that are written by an author whose first language is not English. Usually, these authors are from countries that are very different than where I live and what I am accustomed to, so I like to see how their cultural setting influences their writing. Of course, then comes the doubt about whether the translation was accurate enough to pick up on the subtle nuances … but it’s a risk I’m willing to take. I heard about this book and immediately wanted to give it a shot. Here is my review:
Synopsis (Goodreads): Life changes at the orphanage the day seven-year-old Marina shows up. She is different from the other girls: at once an outcast and object of fascination. As Marina struggles to find her place, she invents a game whose rules are dictated by a haunting violence.
Review: I know the synopsis is short but any more information and you would have everything revealed. This was a quick read but it was packed with A LOT. I was expecting a simple creepy story but instead got something a lot deeper and more complex. The story is told from Marina’s perspective and that of the other children in the orphanage. The sentences are short but they convey the brokenness that inhabits the children. A great deal of emotional turmoil is conveyed in this short read, and it haunts the reader long afterwards. This novel is disturbing in its prose, and in the story it tells. I don’t want to speak more about this story, because it is better to experience it. With that, I would say I’m giving this novel a solid 4/5 stars, and would recommend it to anyone looking for a haunting and eerie read.